Danes, 4. 3. 2026, od 19.00 do 22.00, bo zaradi vzdrževalnih del na strani EU nedostopen evropski sistem CBAM.
|
Danes, 4. 3. 2026, od 19.00 do 22.00, bo zaradi vzdrževalnih del na strani EU nedostopen evropski sistem CBAM.
|
Danes, 4. 3. 2026, od 19.00 do 22.00, bo zaradi vzdrževalnih del na strani EU nedostopen evropski sistem CBAM.
|
Danes, 4. 3. 2026, od 19.00 do 22.00, bo zaradi vzdrževalnih del na strani EU nedostopen evropski sistem CBAM.
|
|
|
Izdelek za stabilizacijo gležnja, univerzalne velikosti, sestavljen iz različnih materialov (tekstil in plastika), se uvrsti pod tarifno oznako KN 6307 90 98, kot to določa Izvedbena uredba Komisije (EU) 2026/333, ki velja od 22. 3. 2026. Na spletni strani FURS je objavljen seznam vseh uredb o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih v spornih primerih sprejme Evropska komisija in so zavezujoče v vseh državah članicah EU.
|
Izdelek za stabilizacijo gležnja, univerzalne velikosti, sestavljen iz različnih materialov (tekstil in plastika), se uvrsti pod tarifno oznako KN 6307 90 98, kot to določa Izvedbena uredba Komisije (EU) 2026/333, ki velja od 22. 3. 2026. Na spletni strani FURS je objavljen seznam vseh uredb o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih v spornih primerih sprejme Evropska komisija in so zavezujoče v vseh državah članicah EU.
|
Izdelek za stabilizacijo gležnja, univerzalne velikosti, sestavljen iz različnih materialov (tekstil in plastika), se uvrsti pod tarifno oznako KN 6307 90 98, kot to določa Izvedbena uredba Komisije (EU) 2026/333, ki velja od 22. 3. 2026. Na spletni strani FURS je objavljen seznam vseh uredb o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih v spornih primerih sprejme Evropska komisija in so zavezujoče v vseh državah članicah EU.
|
Izdelek za stabilizacijo gležnja, univerzalne velikosti, sestavljen iz različnih materialov (tekstil in plastika), se uvrsti pod tarifno oznako KN 6307 90 98, kot to določa Izvedbena uredba Komisije (EU) 2026/333, ki velja od 22. 3. 2026. Na spletni strani FURS je objavljen seznam vseh uredb o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih v spornih primerih sprejme Evropska komisija in so zavezujoče v vseh državah članicah EU.
|
Tekoč kisel kvasni nastavek, izdelan iz polnozrnate ržene moke, se uvrsti pod tarifno oznako KN 2106 90 98, kot to določa Izvedbena uredba Komisije (EU) 2026/360, ki velja od 9. 3. 2026. Na spletni strani FURS je objavljen seznam vseh uredb o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih v spornih primerih sprejme Evropska komisija in so zavezujoče v vseh državah članicah EU.
|
Tekoč kisel kvasni nastavek, izdelan iz polnozrnate ržene moke, se uvrsti pod tarifno oznako KN 2106 90 98, kot to določa Izvedbena uredba Komisije (EU) 2026/360, ki velja od 9. 3. 2026. Na spletni strani FURS je objavljen seznam vseh uredb o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih v spornih primerih sprejme Evropska komisija in so zavezujoče v vseh državah članicah EU.
|
Tekoč kisel kvasni nastavek, izdelan iz polnozrnate ržene moke, se uvrsti pod tarifno oznako KN 2106 90 98, kot to določa Izvedbena uredba Komisije (EU) 2026/360, ki velja od 9. 3. 2026. Na spletni strani FURS je objavljen seznam vseh uredb o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih v spornih primerih sprejme Evropska komisija in so zavezujoče v vseh državah članicah EU.
|
Tekoč kisel kvasni nastavek, izdelan iz polnozrnate ržene moke, se uvrsti pod tarifno oznako KN 2106 90 98, kot to določa Izvedbena uredba Komisije (EU) 2026/360, ki velja od 9. 3. 2026. Na spletni strani FURS je objavljen seznam vseh uredb o uvrstitvi določenega blaga v kombinirano nomenklaturo, ki jih v spornih primerih sprejme Evropska komisija in so zavezujoče v vseh državah članicah EU.
|
The corrigendum does not concern the English version.
|
|
|
|
The corrigendum does not concern the English version.
|
|
The corrigendum does not concern the English version.
|
The corrigendum does not concern the English version.
|